OK LÀ GÌ

     
“K” với “OK” là nhì từ được coi là ngoại lai, nhập từ giờ Anh (ngôn ngữ đang ngày dần có ảnh hưởng mạnh mẽ cho tới mọi ngôn ngữ khác trên cụ giới, trong số ấy có giờ đồng hồ Việt).
*
OK (OK, okay, hiểu là ) là 1 trong từ khôn xiết thông dụng trong tiếng Anh, cần sử dụng để biểu thị sự đồng tình, gật đầu hay sự thích hợp trước một vấn đề nào đó. Bây giờ, ta demo vào google, gõ “OK” tốt “okay” thì ngay chớp nhoáng ta sẽ có cả triệu hiệu quả ngay. Bạn ta đã thống kê là đất nước mỹ (quốc gia nói giờ đồng hồ Anh) chính là nơi thực hiện từ này với tần số cao nhất. Nhưng cũng chẳng riêng nước Mỹ, phần đông các nước có thực hiện mẫu trường đoản cú Latin những coi OK là từ cửa ngõ miệng trong tiếp xúc (khẩu ngữ với cả trên văn bản).

Bạn đang xem: Ok là gì

cùng từ này cũng đã mở ra trong vốn từ bỏ vựng giờ Việt từ rất lâu lắm rồi. Bây giờ, ra sảnh bay, vào nhà hàng, khách hàng sạn… ta gần như dễ dàng bắt gặp OK ở phần đông nơi, gần như lúc. Tôi đã từng có lần nghe các cuộc điện thoại thông minh của một số bạn bè trao thay đổi với nhau, thì thấy OK là từ nhà đạo. OK là tốt, khôn cùng tốt, là hài lòng. OK là ổn, là được. OK là chấp nhận, mang đến qua (để chuyển sang bài toán khác). OK là xong xuôi cuộc thoại.

giữa những lợi vậy của từ này là “ngắn gọn, có rất nhiều nét nghĩa (theo phía tích cực), dễ dàng trong phạt âm và biện pháp viết”. Nói bình thường là thuận tiện đủ điều. Chả vắt mà trẻ nhỏ của ta, mới “nứt mắt” sẽ bi bô tập nói hiện giờ cũng đã quen với những từ giờ đồng hồ Anh rất gần gũi kiểu này, nhưbái bai!(bye bye!),gút bai!(good bye!),ô kê, âu cây(OK) v.v… Đến nỗi, nhiều giáo viên chấm bài xích cũng không thể thói quen phê bằng tiếng Việt (là Tốt, Được, tất cả cố gắng…) mà cần sử dụng ngay OK đến tiện.

Xem thêm: 6 Công Thức Cách Làm Tào Phớ Không Cần Đường Nho, Đường Nho Là Gì

OK bởi thế là quá quen rồi. Chỉ bao gồm “K” là “anh chàng” mới lộ diện trong tiếp xúc tiếng Việt sát đây, hầu hết là bên trên văn bản. Điều dễ nhận ra nhất là hiện giờ ở không ít nhà hàng, vô cùng thị, những dịch vụ chỗ đông người nói chung, bạn ta tốt niêm yết giá bao gồm kèm “K”. Chẳng hạn:Lợn cắp nách: 350K/cân, Sơ mi đại hạ giá: chỉ từ 25K, cắt tóc nam: 50K, Bún chả 35K một suấtv.v...

Rất các người, duy nhất là những người ở nông xã ra tp hay chính những người ở đô thị nhưng lại ít đi chợ, vào nhà hàng sẽ ngạc nhiên, ngỡ ngàng lúc đọc phần nhiều biển làm giá này. Thực ra, theo tiếng Anh, K là 1 trong những thành tố tắt của “kilo”. Trong tiếng Anh (và Pháp), “kilo” là nguyên tố ghép trước với một vài từ khác nhằm chỉ một đơn vị đo lường, gồm nghĩa “một nghìn”: kilogram = 1.000 gam, kilomet/kilometre/kilomètre = 1.000 mét, kilowatt = 1.000 watt… Nói nắm lại, cứ “kilo” đồ vật gi ta sẽ có được “một nghìn” loại ấy. Mọi bạn chắc còn ghi nhớ hồi trước, lúc nhân loại chuẩn bị bước vào ngưỡng cửa ngõ năm 2000, khắp nơi bàn tán, sốt ruột về gần như tai họa hoàn toàn có thể đến vì chưng “sự nuốm Y2K”. Y2K đó là tổ vừa lòng viết tắt của 3 từ: Y = year, 2 = two, K = kilo, “Y2K = year two kilo” tức là “năm 2000”.

Xem thêm: Sự Chênh Lệch Tiếng Anh Là Gì, Meaning Of Chênh Lệch In Vietnamese

Câu chuyện chắc rằng cũng không phức tạp lắm ví như ta yên tâm xem xét và tìm ra nguyên do, làm mối của vấn đề. Cái đáng nói ở đấy là việc thực hiện cách viết “K” nuốm nào mang đến ổn. Ta vẫn thấy các người, tốt nhất là giới trẻ, lúc viết thư điện tử hay nhắn tin cho nhau vẫn “tắt hóa” chữ “nghìn” bằng chữ K. Dẫu vậy việc một số cửa hàng, cửa ngõ hiệu hiện thời có thói quen trưng đại dương kiểu này (không cần sử dụng “nghìn” hoặc bố số không (000)) là điều cần được chấn chỉnh. Ví như là phần lớn cửa hàng, rất nhiều cơ sở dịch vụ thương mại chính quy (siêu thị, công ty, cơ sở nhà nước…) mà thực hiện tự dạng mẫu mã này trái là không ổn. Bởi vì đó không hẳn là cách viết thông thường với người Việt.

họ hoàn toàn có thể viết đầy đủ con số, hoặc nếu muốn ngắn gọn thì sử dụng chữ “N, NG = nghìn” vẫn rất thuận lợi mà lại phản ánh đúng “tinh thần” của tiếng Việt. Trong ngôn ngữ, cũng có lúc ta nên vay, đề xuất mượn. Nhưng chỉ làm điều đó trong những trường hợp cùng bất đắc dĩ. Của ta sẽ có, của ta vẫn tốt, lý do ta lại ko dùng?