OOPS NGHĨA LÀ GÌ

     

Nope là gì? Yep là gì? Oops là gì? Trời sao mấy từ tiếng Anh ngày quan sát lạ quá vậy? dẫu vậy mà thật ra thì những từ đó lại vô thuộc phổ biến, thộng dụng trong tiếp xúc đời thường. Hãy cùng xem thêm đoạn hội thoại dưới đây trước khi bước đầu nhé!

GF: Hey! Are you done with your work?

BF: Nope.

Bạn đang xem: Oops nghĩa là gì

Still have a lot of work lớn be finished.

GF: Oh so can you pick me up at 8 p.m.?


BF: Yep. I will try khổng lồ be there on time.

GF: Gee thanks.

Các từ trét đậm trong đoạn hội thoại này chính là các từ lòng trong giờ Anh nhưng mà giới trẻ hiện giờ (cả ở Mỹ, sinh sống Việt Nam) thường rất hay dùng. Bây giờ hãy cùng namlinhchihoasen.com đi tìm hiểu xem nghĩa của các từ đó là gì và tìm hiểu các từ bỏ lóng khác cũng khá được dùng nhiều không kém nhé.

∠ Đọc thêm — Karen là gì nhưng dạo này fan ta hay nói đến nhiều thế?

∠ Đọc thêm — IRL, me IRL trên social là gì vậy??? 

∠ Đọc thêm — IKR trên mạng làng hội tức là gì – bạn biết chưa? 


MỤC LỤC
Ẩn
1 – Nope là gì?
2 – Yep là gì? Yup là gì?
3 – Oops! là gì?
4 – Gee là gì?
5 – Poor you là gì?
6 – Ship là gì? Shipper là gì?
7 – Whipped là gì?
8 – What the hell là gì? WTH là gì?
9 – Crap là gì? Holy Crap là gì? Holy Cow là gì? Holy Shit là gì?
10 – G.O.A.T là gì?

1 – Nope là gì?

Nope = No = Không 

Nope là một trong cách nói lóng của No, có nghĩa là Không!

Ví dụ:

John: Finish? = xong xuôi chưa? 

Jennie: Nope! = Chưa!

Tuy nhiên, giải pháp dùng của Nope cùng No lại không giống nhau. Chính xác thì 2 tự này khác như như sau:

Nope là từ lóng nên có thể được cần sử dụng trong trường hợp informal, tức là các trường phù hợp giao tiếp, trò chuyện đời thường xuyên với chúng ta bè, người thân thiết với bạn. Trong khi No thì là 1 từ rất có thể dùng được vào cả trường vừa lòng informal cùng formal (các trường phù hợp trang trọng).Nope chỉ được dùng làm thay chũm cho No vào các thắc mắc Yes/No (câu hỏi Có/Không), còn lại các trường hợp các nó ko thể thay thế được. Ví dụ như trong câu: “There is no more water in the kitchen.” (Không còn chút nước nào ở trong phòng bếp cả.) Thì câu này bọn họ không thể cần sử dụng từ nope sửa chữa cho trường đoản cú no trong nhiều no more water được.

*

2 – Yep là gì? Yup là gì?

Yep = Yup = Yes = Có/ Đúng/ Đồng ý 

Yep giỏi Yup là bí quyết nói lóng của từ bỏ Yes, có nghĩa là Có/ đúng. Đây cũng là 2 từ bỏ lòng rất thường dùng trong giao tiếp, mà lại mang sắc thái vui vẻ, nhẹ nhàng hơn Yes.

Ví dụ:

Q: Finish? = chấm dứt chưa? 

A: Yep! = Rồi! 

Cũng tựa như như từ Nope, thì 2 trường đoản cú này cũng có thể có sự khác biệt nhất định với từ bỏ Yes. Rõ ràng như sau:

Yep với Yup chỉ được sử dụng trong các tình huống informal, là các tình huống giao tiếp đời thường với chúng ta bè, người thân thiết. Yes thì dùng được vào cả tình huống formal (trạng trọng) cùng informal (không trang trọng).Trong 2 từ YepYup thì từ bỏ Yep tiếp giáp nghĩa với từ bỏ Yes hơn, trong lúc Yup thì tuỳ trường hợp, nó còn diễn tả sự đồng tính, đồng ý, và cho nên nó còn cạnh bên nghĩa với tất cả từ Yeah. 

Ví dụ: 

Jessica: I find this bear cute. = Em thấy con gấu này dễ thương và đáng yêu này. 

Alex: Yup. Me too. I can buy it for you if you like. = Ừa, Anh cũng thấy thế. Anh rất có thể mua nó cho em giả dụ em thích. 

Jessica: Yep! I’d love to. Thank you. = Có! Em ưa thích chứ. Cảm ơn anh nhé. 

*

3 – Oops! là gì?

Oops! (Đọc là /uːps/) là một trong những câu cảm thán, dùng để mô tả khi ta có tác dụng sai, mắc một lỗi hoặc vô tình gây ra lỗi gì đó.

Ví dụ:

Britney Spears’s song: Oops! I did it again. = Ca khúc của Britney Spears: Úi, tôi lại làm chũm nữa rồi! 

*

4 – Gee là gì?

Gee (Đọc là /dʒiː/) là 1 trong những từ cảm thán được áp dụng khi fan nói cảm xúc bất ngờ, thú vị, hay thậm chí là cảm xúc khó chịu.

Ví dụ:

Ariana Grande’s 7 rings lyrics: You like my hair? Gee thanks! = Lời ca khúc 7 rings của Ariana Grande: mình muốn tóc của mình à? Úi cảm ơn nhé!

Gee! You are so annoying! = Ùiii bạn thật là phiền phức. 

*

5 – Poor you là gì?

Poor you! = Tội nghiệp bạn!

Poor me! = Tội nghiệp tôi!

Đây là một trong những từ rất lôi cuốn được thanh niên sử dụng. Cấu tạo của nó là “Poor + 1 đại từ chỉ người/vật”.

Ví dụ:

Poor him! = Tội nghiệp anh ta!

Poor them! = Tội nghiệp chúng! 

He forgot her birthday! Poor her! = Anh ấy đang quên ngày sinh nhật của cô ý ấy rồi! thiệt tội nhiệp cô ấy! 

*

6 – Ship là gì? Shipper là gì?

Ship (Đọc là /ʃɪp/) là 1 thuật ngữ mới nổi trong cộng đồng mạng, nó được dùng để làm mô tả hành động gán ghép các hai bạn trẻ lại với nhau. Các hai bạn trẻ này thưởng là bạn nổi tiếng, chúng ta được các tín đồ yêu quý cùng gán ghép lại cùng với nhau.

Xem thêm: Hickey Nghĩa Là Gì - Cách Tạo Hickey Trên Cơ Thể Người Ấy Đúng Kiểu

Shipper (Đọc là /ˈʃɪpər/) tức là tín đồ chèo thuyền, đẩy thuyền, tại đây ám chỉ những người đi gán ghép các cặp đôi.

Trong giờ đồng hồ Anh, ship là một động từ chỉ hành vi chèo thuyền, đẩy thuyền; cùng nó cũng rất có thể là danh từ chỉ 1 bé thuyền. 

Ví dụ:

A lot of fans ship Lisa (Blackpink) và Jongkok (BTS). = không hề ít người hâm mộ gán ghép Lisa (Blackpink) và Jongkok (BTS) thành một cặp. 

Our ship is sinked! = Thuyền của bọn họ chìm rồi! (Ý thuyền chìm nghỉ ngơi đây có nghĩa là một vào 2 tín đồ của cặp đôi bạn trẻ được gán ghép vẫn có tín đồ yêu, công khai người yêu thương mà fan đó lại chưa phải là người mà họ gán ghép.)

*

7 – Whipped là gì?

Whipped (Đọc là /’wɪped/) là một trong những từ lóng ám chỉ câu hỏi một người nào đó rất yêu, khôn xiết thích, khôn cùng say đắm ai đó.

Từ whip trong giờ đồng hồ Anh nghĩa gốc là bị đánh bại, bị trộm. Whipped là vượt khứ phân tự của từ bỏ whip. Khi sử dụng từ whipped nhằm mô tả tín đồ thì nó sẽ mang nghĩa là họ hết sức thích, siêu say đắm ai đó, hoàn toàn bị chết thật phục bởi người đó.

I’m so whipped. Đây là 1 câu nói mang tính hài hước, ám chỉ ai đó đang yêu, đang vô cùng say đắm ai đó.

Ví dụ: Shaw is so whipped for Camila. = Shaw đang yêu thương say đắm Camila. 

*

8 – What the hell là gì? WTH là gì?

What the hell! tức là Cái quái ác gì vậy? là 1 trong những câu cảm thán được thực hiện khi tín đồ nói cảm thấy rất tức giân hay khó chịu.

Đây là 1 trong trong tuy thế câu cảm thán phổ biến số 1 trong tiếp xúc đời thường. Câu này được giới trẻ sử dụng những trong đời sống, giao tiếp, trên mạng.

Ví dụ:

What the hell? You lost my dog? = loại quái gì vậy? các bạn làm lạc mất bé chó của tớ rồi ư? 

I don’t know what the hell is going on here. = Tôi lần chần là dòng quái gì đang diễn ra ở trên đây nữa. 

What the hell! I cannot believe that I failed the exam! = chiếc quái gì vậy? Tôi quan yếu tin được là mình thi trượt! 

*

9 – Crap là gì? Holy Crap là gì? Holy Cow là gì? Holy Shit là gì?

Crap (Đọc là /kræp/) là một trong từ lóng, một trạng từ có nghĩa là “very badly” (cực kỳ gớm khủng, tồi tệ) 

Holy Crap, Holy Cow giỏi Holy Shit là câu cảm thán biểu hiện cảm xúc khi thấy cái gì đấy quá tuyệt hoặc quá tệ, bộc lộ sự ngạc nhiên hay gớm hãi (Tuỳ văn cảnh). Từ Crap hay nhiều Holy Crab, Holy Cow, Holy Shit chỉ được dùng trong các tình huống tiếp xúc đời thường thì thầm với bạn bè thân thiết, không được sử dụng trong các văn cảnh trang trọng.

Ví dụ:

Holy crap! This đoạn phim hit 10 million just in one day! = Trời ơi, đoạn clip này đạt ngưỡng 10 triệu view chỉ trong một ngày! 

Holy cow! This cake is huge! = Ôi trời ơi! loại bánh này to đùng quá! 

Holy shit! I was drunk last night & my head badly hurts this morning. = Ôi. Tối qua mình say và sáng hôm nay đầu mình đau kinh khủng. 

10 – G.O.A.T là gì?

Goat trong giờ đồng hồ Anh là nhỏ dê, tuy thế trong ngôn từ của giới trẻ, GOAT là viết tắt 4 vần âm đầu của nhiều “Greatest Of All Time”, tức là “Vĩ đại nhất mọi thời đại”, “tốt nhất gần như thời đại” hay “tốt chưa từng thấy” (Cách dịch nghĩa của nhiều này còn tuỳ văn cảnh.

Cụm từ bỏ này lần đầu tiên vào trong năm 1990s nhưng đề nghị đến năm 2000 khi LL Cool J – 1 rapper cho giới thiệu album “I am the G.O.A.T” thì nhiều từ này bắt đầu được biết đến và áp dụng rộng rãi.

Xem thêm: Lich Sử Đối Đầu Thuy Điển Vs Ba Lan Vs Thụy Điển Vòng Play, Lịch Sử Đối Đầu Giữa Thụy Sĩ Vs Ba Lan

Ví dụ 1: trong lời bài hát Solo của Jennie Blackpink bao gồm câu: “I am used to be your goat.” Đoạn này có không ít bạn dịch là “Em từng là con dê của anh.” nghe rất khó hiểu, nhưng thực ra dịch đúng thì buộc phải là “Em từng là fan quan trọng bậc nhất của anh.” nhé! 

Ví dụ 2: 

Alex: How are you? = Khoẻ không? 

Ann: I feel goat! = Khoẻ trước đó chưa từng thấy! 

*

Trên đây là các tự lóng hay chạm chán nhất trong giờ Anh. Chúng ta cũng có thể truy cập blog giờ Anh của namlinhchihoasen.com nhằm khám các bài chia sẻ hơn nữa về giờ Anh trên đây.