SPRATLY ISLANDS LÀ GÌ

     

Hội triệu chứng bóp méo tâm trí của china ở đại dương Đông

Tất cả china đều được giáo dục một cách sai lạc rằng bao gồm người trung hoa đã phát hiện ra và đặt tên cho các đảo ở biển khơi Đông.

Bạn đang xem: Spratly islands là gì

Bạn xem: Quần đảo Trường Sa là gì?


*

Biển Đông là địa điểm mà tham vọng của china va chạm tới sự lo lắng của bạn châu Á và sức mạnh của Mỹ. Ở phần đông vùng biển cả này, china đã từ quăng quật mặt tiền “thăng thiên hòa bình” để liên tiếp ngoại giao pháo hạm. Những tàu tất cả vũ trang của cảnh sát biển trung hoa đã đâm và đâm tàu ​​Việt Nam, phong tỏa những vị trí chi phí đồn của Philippines, quấy rối chuyển động thăm dò dầu khí của Malaysia và doạ dọa những tàu bảo vệ ngư ngôi trường của Indonesia. Đáp lại, toàn bộ các đất nước này đang ngày càng cài đặt vũ khí và cải thiện quan hệ quân sự chiến lược với những chính lấp khác cũng lo ngại về sự quyết đoán tăng thêm của trung hoa – chủ yếu là cùng với Hoa Kỳ, nhiều hơn với trung quốc mà Nhật Bản, Hàn Quốc, Ấn Độ cùng Úc.

Gốc rễ của mọi trắc trở này là dòng mà Bắc Kinh call là “yêu sách lịch sử không thể chối cãi” so với 80% diện tích s Biển Đông: tự cảng Hồng Kông mang đến gần bờ biển cả Borneo, từ thời điểm cách đó 1.500 km. . Vụ việc với tuyên ba này là nó không tồn tại bằng chứng đáng tin cậy để sao giữ nó. Mặc dù nhiên, chi tiết lịch sử hư cấu này ăn hiếp dọa hòa bình và bình an ở châu Á và tạo ra một vũ đài đến cuộc tuyên chiến đối đầu giữa china và Hoa Kỳ, với đầy đủ tác động đối với thế giới. Dường như như cạnh tranh tin rằng gốc rễ của cuộc đọ sức khốc liệt tiềm tàng này là tranh cãi về hầu hết mỏm đất khó có thể sinh sống được.

Có hai đội “đảo” chủ yếu ở biển Đông. (Chỉ có một số là hòn đảo thực sự, đại phần lớn là đá ngầm, kho bãi cạn cùng đá.) Ở phía bắc, trung quốc và nước ta đang không nhường nhịn Hoàng Sa. Về phía Nam, Trung Quốc, Việt Nam, Malaysia, Brunei và Philippines rất nhiều tuyên bố hòa bình đối với quần đảo Trường Sa. Ví dụ, quần hòn đảo Trường Sa được phân phát hiện vày một thuyền trưởng săn cá voi tên là Richard Spratly vào năm 1843, trong khi rạn sinh vật biển Iroquois được phạt hiện do HMS Iroquois trong một cuộc điều tra khảo sát vào năm 1920, và nhiều hơn nữa nữa.

Khi một ủy ban của chính phủ trung hoa lần trước tiên đặt tên china cho quần đảo vào thời điểm năm 1935, toàn bộ những gì họ làm là dịch tên hoặc gửi ngữ bọn chúng từ những tên giờ Anh bao gồm sẵn. Ví dụ, cùng với quần đảo Hoàng Sa, Antelope Reef dịch là Linh Đường Tiêu (Linh Đường là tên gọi tiếng Trung của chủng loại linh dương). Cùng rất quần hòn đảo Trường Sa, North Danger Reef trở nên Beixian (tiếng Trung Quốc có nghĩa là “sự nguy nan của phương bắc”), và đảo Trường Sa phát triển thành Si-ba-la-tuo (phiên âm từ tên trung hoa từ giờ đồng hồ Anh lịch sự tiếng Trung Quốc). Ủy ban china bằng lòng với việc sao chép phiên bản đồ của Anh, ngay cả khi bao gồm sai sót. Những tên sau đó đã được sửa thay đổi hai lần. Bến bãi cạn Scarborough, được để theo tên một con tàu của Anh vào thời điểm năm 1748, ban đầu được phiên âm là Si-ge-baluo vào thời điểm năm 1935, và kế tiếp được sửa chữa thay thế bởi cơ quan chỉ đạo của chính phủ dân tộc công ty nghĩa của nước trung hoa Dân Quốc bởi cơ quan chỉ đạo của chính phủ dân tộc nhà nghĩa của cộng hòa dân chúng Trung Hoa. Vào năm 1947, tiếp nối được cơ quan chỉ đạo của chính phủ Cộng hòa Nhân dân china đặt cho một cái tên không nhiều nhạy cảm hơn về mặt chính trị như “Yang Yan” (tức “tảng đá vàng”) vào khoảng thời gian 1983.

Ngày nay, chính phủ Trung Quốc dường như hoàn toàn chần chờ gì về điều này. Sự bảo đảm chính thức tiêu chuẩn chỉnh về tự do “không thể tranh cãi” của trung hoa trên biển lớn Đông bước đầu bằng tuyên bố rằng “Trung Quốc là rất nhiều người thứ nhất phát hiện và đặt tên mang lại quần hòn đảo Nam Sa.” nhưng lại trên thực tế, “người Trung Quốc” chỉ sao chép những cái brand name do tín đồ Anh đặt ra. Trong cả từ “Nam Sa” (có tức thị “bãi biển phía nam”) cũng không cố định và thắt chặt trên các bạn dạng đồ của Trung Quốc. Năm 1935, cái brand name này được dùng để làm chỉ khu vực biển nông có tên tiếng Anh là “Macclesfield Beach” (cũng được đặt theo thương hiệu một bé tàu của Anh). Năm 1947, tên nam giới Sa được chuyển xuống phía phái nam trên các bản đồ của china để chỉ quần hòn đảo Trường Sa.

Việc coi xét khá đầy đủ từng bằng chứng do phía china đưa ra đã tốn nhiều trang, nhưng nói theo một cách khác rằng không tồn tại bằng chứng khảo cổ nào cho biết thêm tàu china đã đi qua vùng hải dương này trước núm kỷ 10. Việc thăm dò đang được triển khai bởi các tàu Malaysia, Ấn Độ và Ả Rập. Những bé tàu này song khi hoàn toàn có thể chở quý khách Trung Quốc. Những cuộc hành trình dài được nói đến nhiều của những “đô đốc thái giám” Trung Quốc, bao gồm cả Trịnh Hòa, kéo dãn dài khoảng 30 năm, cho tới những năm 1430. Sau đó, những thương nhân cùng ngư dân vẫn còn. Vào thời quầy bán hàng hải, bên nước trung hoa không lúc nào thăm lại vùng biển cả cho đến khi cơ quan chính phủ Trung Hoa Dân Quốc nhận thấy tàu trường đoản cú Anh và Hoa Kỳ vào cuối Thế chiến trang bị hai.

Xem thêm: Go In For Là Gì Và Cấu Trúc Cụm Từ Go In For Trong Câu Tiếng Anh

Câu chuyện bao gồm lẽ bắt đầu từ cuộc chiến tranh nha phiến lần thứ nhất vào năm 1840 và dòng mà người china gọi là “thế kỷ của việc sỉ nhục” sau đó. Trung Quốc ví dụ đã bị tổn thất nặng nề dưới tay đế quốc phương Tây với Nhật Bản: hàng ngàn người thiệt mạng, các thành phố bị đô hộ và chính phủ nước nhà trở phải mắc nợ các ngân sản phẩm quốc tế. Công ty địa lý William Callahan và những người khác sẽ phác họa giải pháp thức, trong trận chiến chống lại sự ách thống trị của nước ngoài, những người dân theo nhà nghĩa dân tộc và cùng sản đã nỗ lực tình cải thiện nhận thức rằng phạm vi hoạt động Trung Quốc đã bị xâm phạm để kêu gọi dân chúng. Từ trong thời hạn 1900, những nhà địa lý trung hoa như Bai Meichu, một trong những người sáng sủa lập hiệp hội cộng đồng Địa lý Trung Quốc, đã bắt đầu vẽ phiên bản đồ làm cho công chúng thấy phần lãnh thổ Trung Quốc đã trở nên các nước đế quốc tịch thu.

Những “lá bài bác nhục quốc thể” này cho rằng lãnh thổ đúng theo pháp của Trung Quốc bao hàm tất cả những nước chư hầu trước đây từng tỏ bày lòng kính trọng đối với hoàng đế Trung Hoa. Gần như vùng đất này bao hàm Bán đảo Triều Tiên, các quanh vùng rộng to của Nga, Trung Á, hàng Himalaya và một trong những phần của Đông nam Á. Những đường vẽ bên trên các bạn dạng đồ này cho thấy thêm sự tương phản thân lãnh thổ to lớn của Đế chế trung quốc trước đây và ăn mặc tích nhỏ tuổi bé của non sông hiện tại. Đáng buồn thay, sau khi ủy ban ưng thuận của china đổi thương hiệu thành Quần đảo Biển Đông vào năm 1935, trong số những đường ma lanh giới này đã được vẽ xung quanh Biển Đông. Đây là “đường lưỡi bò” tuyệt “đường chín đoạn” bao hàm 80% diện tích s Biển Đông và tất cả các đảo tạo nên nó. Sự nạm lập bản đồ này, do sự hiểu lầm về lịch sử hào hùng của Đông nam giới Á, là các đại lý cho yêu thương sách công ty quyền hiện thời của Trung Quốc.

Trung Quốc ví dụ đã phải hứng chịu đựng sự tách lột dưới bàn tay của những nhà giai cấp nước ngoài, dẫu vậy Trung Quốc tân tiến đang trỗi dậy từ đụn đổ nát của nhà Thanh cùng cuộc nội chiến diễn ra sau đó đã tìm thấy niềm an ủi một trong những ký ức sai trái ít liên quan tới các gì thực sự đang xảy ra. Như bất kỳ du khách hàng nào đến thăm triển lãm “Con con đường đổi mới” tại Bảo tàng đất nước Trung Quốc ở quảng trường Thiên An Môn sẽ phát hiện ra, hội bệnh biến dạng trí tuệ này là một trong những thành phần đặc trưng tạo yêu cầu sự thống nhất. Xác nhận hóa tính bao gồm danh của Đảng cộng sản: chủ yếu đảng vẫn cứu nước nhà khỏi thực sự nhục nhã. Chính điều này, chứ không phải mối nguy nan mà những nhóm dân tộc bản địa chủ nghĩa đã biểu tình trên đường phố, đã khiến cho tranh chấp ở đại dương Đông trở nên trở ngại và nguy hiểm. Nhưng bằng lòng hành vi không nên trái này sẽ xóa sổ nền tảng cho quyền lực tối cao tối cao của đảng trong làng mạc hội Trung Quốc.

Đáng bi hùng thay, ko có giải pháp thay thế dễ dàng nào mang đến cuộc xung thốt nhiên đang diễn ra ở hải dương Đông. Không mặt nào mong mỏi kích rượu cồn xung đột công khai, tuy vậy không mặt nào chuẩn bị xoa dịu căng thẳng bằng phương pháp hạ thấp những tuyên ba của mình. Một số trong những quan chức trung quốc đã chấp nhận một giải pháp riêng tư sự phi lý về mặt pháp lý của việc gia hạn yêu sách “đường lưỡi bò”. Nhưng thiết yếu những quan chức đó cũng nói rằng họ không thể chủ yếu thức chuyển đổi yêu cầu vì vì sao chính trị – những người dân chỉ trích nội bộ sẽ khá gay gắt. Vậy làm giải pháp nào nhằm thuyết phục tín đồ dân trung hoa có cái nhìn khác về lịch sử hào hùng Biển Đông? Câu trả lời có thể nằm làm việc Đài Loan. Ở Đài Loan, cơ hội cho một cuộc tranh luận thoải mái hơn về lịch sử Trung Quốc lớn hơn nhiều so với ở trung quốc đại lục. Một vài học trả “bất đồng thiết yếu kiến” hiện nay đang cân nhắc lại những khía cạnh của lịch sử dân tộc thế kỷ 20. Đài Loan cũng lưu trữ các tài liệu từ china Dân Quốc, mà chính phủ thứ nhất đã vẽ “trong 9 vệt gạch ngang”. Một cuộc kiểm tra công khai minh bạch và kỹ càng về quá trình sai lầm đang vẽ yêu cầu đường chữ U hoàn toàn có thể thuyết phục các nhà hoạch định cách nhìn xem xét lại một trong những huyền thoại dân tộc bản địa chủ nghĩa mà họ cho là sự việc thật tự lâu.

Có lẽ nguyên nhân thuyết phục duy nhất để bắt đầu ở Đài Loan là các nhà chức vụ ở Bắc kinh hãi rằng bất kỳ sự nhượng bộ nào tự phía họ sẽ ảnh hưởng chỉ trích dữ dội ở Đài Bắc. Nếu tổ chức chính quyền Đài Bắc xoa vơi xung bất chợt ở biển khơi Đông dựa trên những tài liệu lịch sử, thì chính quyền Bắc tởm sẽ thuận tiện làm theo. Khóa xe cho một tương lai tự do ở châu Á nằm tại vị trí việc để ý lại quá khứ một phương pháp trung thực và nghiêm túc.

Xem thêm: Hoạt Hình Doraemon : Nobita Và Chuyến Phiêu Lưu Vào Xứ Quỷ (2007)

* người sáng tác của bài xích báo là Bill Hayton. Cuốn sách “Biển Đông với tranh chấp quyền lực tối cao ở châu Á” của ông sẽ tiến hành nhà xuất bản Đại học Yale xuất phiên bản vào mon 9 năm 2014. Bài bác báo lần trước tiên xuất hiện trên trang lợn “Tạp chí Triển vọng”.