Touch base là gì


Hi there! I’m your English coach Christina, welcome to lớn Speak English with Christina, where you’ll learn American culture and business know-how lớn become confident in English.Bạn đã xem: cảm ứng base là gì

Here’s a useful English expression for you: “To cảm ứng base.” For instance, your quái thú might tell you: “That seems promising, let’s cảm ứng base in a week!” But what does it mean? and how can you use it?

Let me help you! You’ll also find today’s lesson (and many exclusive ones) in “What Was That?” – my new, practical guide khổng lồ avoid most common English mistakes you will never make anymore!

“Let’s cảm ứng base.”

To cảm biến base is an expression that’s very common in a professional setting. I often hear students ask me “What does ‘to cảm ứng base’ mean?”, and you might have found this expression before.

Bạn đang xem: Touch base là gì

What this expression is not: it is not “to cảm biến basis”, or “to cảm ứng bases” in the plural. There’s only one base here! It’s a fixed expression “to cảm ứng base.”Most times, we cảm ứng base with someone.

Xem thêm: General Manager Dịch Là Gì ? Và Làm Gì? General Manager Là Gì

For example:“Even when the quái dị is on vacation, she likes lớn touch base with the staff.”“Why don’t we cảm ứng base in a week, after you talk to lớn the clients?”“I’ll touch base with you when I’m back from Ireland.”


Click the image for more details

To cảm biến base on something

By touching base, you’ll communicate together about a common goal!

To refer to that goal, we showroom “touching base about something”, or more commonly, “touching base on something.”Most times, we’ll địa chỉ cửa hàng the topic after talking about who you’re going to lớn touch base with.

Xem thêm: Lịch Âm Ngày 9 Tháng 8 Là Ngày Gì, Ngày 9 Tháng 8 Là Ngày Gì

For example:“Do you think we can touch base on our project, today?”“Can you find some time lớn touch base on our strategy for next year?”“Let’s touch base with the boss, about that last report.”

Touch base when?

As you noticed, it’s important to showroom a deadline or a time projection in your sentence. If you say “let’s cảm ứng base” without any time commitment or proposition, it’s like when we say “let’s have coffee some time” : it probably won’t happen!

You should add the time frame after talking about who you’re going to touch base with, but it can be before or after you talk about the topic at hand.

For example:

“Let’s cảm biến base soon! Are you không tính tiền for a hotline on Monday?”

Or with a full context:“The client is going to lớn touch base with us next week about the project specs.” (You’ve already discussed the project, & the client will contact you with more information)

“Do you think we can touch base on the status of our visa next week?” (You’re working with your immigration lawyer, và you want to kiểm tra next week if she has news about your visa application)

“I’ll touch base in about a month, after we’ve gotten all the customer feedback.” (You’re working on the customer feedback project now. You’ll give a status report in a month)